Resources: Books & Dissertations (r)

From: apakabar@clark.net
Date: Mon Sep 16 1996 - 08:16:00 EDT


From: John MacDougall <apakabar@clark.net>
Received: (from apakabar@localhost) by explorer2.clark.net (8.7.1/8.7.1) id LAA09099 for reg.indonesia@conf.igc.apc.org; Mon, 16 Sep 1996 11:16:46 -0400 (EDT)

Forwarded message:
From owner-indonesia-p@igc.org Mon Sep 16 02:15:27 1996
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1
Date: Sun, 15 Sep 1996 20:35:48 -0400 (EDT)
From: indonesia-p@igc.apc.org
MIME-Version: 1.0
Message-Id: <199609160035.UAA16576@explorer2.clark.net>
Subject: IN/BOOK: Footsteps & House of Glass Review
To: apakabar@clark.net
X-Mailer: ELM [version 2.4 PL24alpha3]
Sender: owner-indonesia-p@igc.apc.org
Precedence: bulk

INDONESIA-P

   
Java jive.

   
   
   JAVA JIVE Footsteps by Pramoedya Ananta Toer translated by Max Lane
   (William Morrow, 474 pp., $23)
   
   
   House of Glass by Pramoedya Ananta Toer translated by Max Lane
   (William Morrow, 352 pp., $25)
   
   
   
   The displacement of political engagement toward literature in
   authoritarian countries--those with undeveloped, stultified or
   forcibly shrunken civil societies--is a commonplace. There is nothing
   like banning parties, eviscerating representative institutions,
   muzzling the press, incarcerating dissenters, appointing soldiers to
   ministries of justice and education, and ideologizing popular culture
   for turning the imaginative writer into a power. Solzhenitsyn and
   Havel, Ngugi and Solinka, even the fugitive Rushdie, the reticent
   Mahfuz, or the exported Fugard, make generals, presidents, ayatollahs
   and party chiefs nervous in a way that their colleagues in less
   constrained settings seldom attain. There is usually a price for this,
   and it is often, as the fate of Ken Saro-Wiwa recently reminded us, a
   heavy one. But that, too, seems to contribute to the public force of
   the writer.
   
   
   
   When this happens, when a novelist or a playwright or a poet takes on
   political significance as a player in the game-- as someone whom the
   authorities have somehow to deal with, to bring into line, to isolate,
   to appease, or to silence--critical judgment is forced in
   uncomfortable directions. Such writers become emblematic, signs as
   such. Their lives are rivals to their work, which may come, as a
   result, to seem almost an ancillary matter, the occasion of their
   significance rather than the substance of it. Pramoedya Ananta Toer,
   Indonesia' s most famous writer and the country's perpetual candidate
   for the Nobel Prize (his 1983 curriculum vitae already lists him as a
   "nominee, " whatever that means, and there is something of an
   international lobby promoting his cause), is surely a case in point.
   His career has been as political as it has been literary, a matter as
   much of insurgencies and prisons as of novels, translations, essays in
   criticism and short stories.
   
   
   
   Not that there hasn't been a prodigious flow of those. His first major
   works, two novels and a collection of short stories, were written
   while he was locked up by the Dutch between 1947 and 1949, during
   Indonesia's war for independence. During the Sukarno period, a time of
   rising ideological passion that ended with the failed coup, the
   destruction of the Indonesian Communist Party and the popular
   massacres of 1965, he produced no less than eight novels, three
   collections of short stories, three historical-cum-literary studies
   (Socialist Realism and Indonesian Literature, The Intellectual
   Community in the Third World, The Chinese in Indonesia) and fifteen
   translations (Steinbeck, Tolstoi, Sholokhov, Gorki, Pascal). After
   Suharto came to power, he was again imprisoned, this time for fourteen
   years, and passed the time assembling--the verb is exact--the enormous
   four-volume historical novel sometimes called The Buru Quartet, after
   the penal colony in which it was composed, on which his fame will
   surely rest. For fifty years, Pramoedya (the appropriate form of
   reference for him), who is now 71, has been committed to his trade.
   
   
   
   The theme of all his work--aside from the translations and the
   critical work, which seem to have been mostly ideological
   gestures--has been the same: the moral dislocations brought into being
   by the rise, the triumph and (to his mind) the betrayal of Indonesian
   nationalism. Since his participation, in his early 20s, in the radical
   and romantic literary movement, the so-called "Generation of '45,"
   that revolted against the combination of literary conventionalism and
   spiritual earnestness that had grown up in the closing days of
   colonial rule, Pramoedya has been the chronicler of what he once
   referred to as the "victim[s] of patriotism and inadequate
   leadership." His stories are stories of the rages and the desolations
   of an aborted revolution.
   
   
   
   Pramoedya's life has followed the same course, as though he were
   composing his oeuvre and his career as a single effort, to the point
   where his works seem intensely autobiographical, even when, as in the
   tetralogy, they are set in a period other than his own, about
   predicaments other than his own, with characters at some distance from
   his own. Born in eastern Java in 1925, the son of a schoolteacher who
   left a comfortable position in a Dutch "native" school to become an
   ill-paid headmaster in a nationalist "free" school and a mother from a
   strongly Islamic family, he left home in his teens during the
   occupation of Indonesia by the Japanese, working for a time for Domei,
   their press agency, in Jakarta. When the revolution broke out in
   August, 1945, he joined a youthful guerrilla group which harassed the
   British re-occupation forces around the capital.
   
   
   
   Rather than accept incorporation into the rationalized army of the
   Sukarno-Hatta Republic--the formation of which set professional Dutch
   and Japanese soldiers against populist irregulars intent on keeping
   the cause pure and the struggle unremitting--Pramoedya wandered about
   revolutionary Java, a scene of intimate treacheries and private
   retributions, for some months. By the time the Dutch launched the
   first of their two military campaigns to retake the country, he had
   gone reluctantly to work for the new government's radio station, "The
   Voice of Free Indonesia," and he was arrested, tortured, imprisoned
   and, apparently a hard case, released only at the very end of Dutch
   rule in late 1949.
   
   
   
   During the Sukarno regime, Pramoedya drifted steadily leftward as the
   regime itself did, sharing first in its popularity and then in its
   fate. Whether or not he was ever formally a member of the Indonesian
   Communist Party, he became increasingly identified with it in the
   public mind, and apparently in his own mind, as its power grew. He
   journeyed to Beijing and returned an enthusiast. He became the
   cultural editor of an influential left-wing newspaper, an editorial
   adviser to the Czech cultural journal Orient, and editor for
   Indonesian literature for The Great Soviet Encyclopedia. Most
   fatefully, he emerged in 1958 as the leading figure in lekra, or the
   Institute of People's Culture, the Party apparatus which, in the early
   1960s, came to dominate literary and artistic life in Indonesia.
   
   
   
   There is much debate about what Pramoedya did or did not do in this
   period. He has been accused of, and has denied, an involvement in book
   burning; but it is a matter of record that, amid the increasing
   hysteria of the Party's massive, near-miss surge toward power (lekra
   alone claimed a half million members), he called for "smashing," "
   crushing," "devouring" and "eliminating" non-communist writers,
   inveighed against the translation of Doctor Zhivago into Indonesian,
   and generally engaged in what one Indonesian news magazine recently
   called "terror mental." When, in 1963, twenty-three of Indonesia's
   leading writers and painters, most of them former compatriots of his
   in the battle of "the Generation of '45" against late colonial
   gentility, published a manifesto--a rather anodyne document, actually
   ("we do not regard any one sector of culture as superior to any other.
   All [should] work together . . . to the best of their
   ability")--Pramoedya led a fierce assault against them. This resulted
   in the suppression of their work, their journals, and, in 1964, the
   official prohibition by Sukarno of their movement altogether.
   "Uniformity," as A. Teuuw, the Dutch historian of modern Indonesian
   literature, mordantly remarks, "had been achieved."
   
   
   
   Pramoedya was riding high. He was, for the moment, Indonesia's
   Zhdanov. But only for the moment: the reversal of fortune, when it
   came, was swift and total. After the failure of the coup and the
   accession of Suharto in October 1965, he was dragged from his house
   amid a hail of stones and the cries of an angry mob. His library and
   his papers were burned; he was passed through a number of prison camps
   and again tortured; and finally, along with perhaps 10,000 other
   "special cases, " and still untried in a public court, he was
   transported to Buru, a small island in the Moluccas. It was not until
   the end of 1979 that he was released, and then into city arrest in
   Jakarta.
   
   
   
   The first decade or so in this south sea gulag was extraordinarily
   brutal; many prisoners perished from beatings and starvation. Yet the
   last two or three years, though grim enough, saw something of a
   relaxation. Freed suddenly from manual labor, provided with writing
   materials, and permitted a small study in his barracks, Pramoedya
   turned from reciting his tale piecemeal to other prisoners to
   writing, at what seems to have been a feverish pace (the whole is
   dated "spoken 1973, written 1975"), the 1,500-page tetralogy, of which
   Footsteps- -a better rendering would have been Footprints-- is the
   third volume and House of Glass the fourth. The first two, This Earth
   of Mankind and Child of All Nations, appeared in English in 1982 and
   1993.
   
   
   
   Western critics have been generally at a loss to convey the peculiarly
   didactic and reiterative quality of Pramoedya's writing in general,
   and of the tetralogy in particular--its relentless succession of
   desperately earnest conversations between typified characters in
   schematized scenes. So they have reached, in worried confusion, for
   all sorts of Western analogues: Solzhenitsyn, Steinbeck, James
   Baldwin, Dashiell Hammett, Dickens, Conrad, Nadine Gordimer, Camus,
   Dostoyevsky, and (the only one with very much to be said for it) a
   television miniseries. It is, in fact, a narrative, or a series of
   narratives, that consists almost entirely of talking heads explaining
   and re-explaining themselves to one another over a thirty-year period
   of political upheaval, almost all of which takes place offstage as
   summarily reported event--all of which fits oral patterns of
   literature and the memory devices that sustain them a good deal better
   than it does the plots and subplots of the realistic novel. The told
   tale, later transcribed, moves in a different way than a tale that has
   been constructed from the start as a written text. For the reader used
   to crises and conclusions, to peripeties of character, and to the
   seaward flow of cause and consequence, it may seem hardly to move at
   all.
   
   
   
   What Pramoedya has produced in The Buru Quartet is not, or anyway not
   primarily, a saga, though it traces the career of a Dutch-educated
   Javanese aristocrat, oppositional journalist, and pioneer nationalist
   (a figure based on an actual personage, never that well-known and now
   largely forgotten) from the end of the nineteenth century through the
   First World War. It is not a psychological portrait, though the
   protagonist's self-questionings and self-justifications are as endless
   as they are arch and formulaic. Nor is it even a moral tale, though
   the good guys and the bad guys are very clearly marked. It is a
   sociological tableau: a drawn, re-drawn and re-drawn-again depiction
   of a multi- religious, multi-linguistic, multi-racial, multi-cultural
   society that, challenged to change its nature, merely rearranges its
   parts.
   
   
   
   Pramoedya's hero is called Minke, which, as he says, may or may not
   mean "monkey," and therefore may or may not suggest the Ramayana,
   Hanuman, and the simian army that recaptures Sita from the demon king
   and restores the realm to Rama. The name is given him by a racist
   schoolmaster, but its Javanese resonances, upon which the novel
   continuously plays, are rather more complex. Minke is Indonesian
   nationalism personified. What happens to him happened to it, and to
   Pramoedya.
   
   
   
   The first volume, This Earth of Mankind, is set in turn-of-the-century
   Surabaya, Indonesia's Hamburg or Marseilles, a polyglot, disorderly
   passage port where the exiled, the radical and the imaginatively
   violent tend to wash up. The book immediately plunges Minke--he is in
   his teens, "the age of a corn plant," and has come there from his
   village to study in a Dutch school and make himself modern--into an
   extraordinary swirl of human types. There is his "Indo," that is,
   Eurasian, schoolmate ("He was taller than me. In his body ran some
   Native blood. Who knows how many drops or clots"), a violent thug who
   will become his pursuer throughout his life. ("He thought he knew my
   weakness. I had no European blood in my body.") There is the immensely
   wealthy "Pure Blood" Dutch businessman, into whose household, "a
   castle of puzzles," the thug introduces Minke. There is the
   businessman's elegant and accomplished Javanese concubine ("Should I
   offer my hand as to a European woman, or should I treat her as Native
   woman and ignore her?") who, despised alike by Dutch and indigenes,
   becomes his protectoress and confidante. (She will return in the final
   volume after his death, looking for him like a lost son.) There is the
   beautiful "Mixed Blood" daughter of these two, "white skinned,
   refined, European face, hair and eyes of a Native," whom he marries
   and who soon declines and dies in Holland, where he has been forbidden
   by the colonial government to follow her. There is her brother ("He
   looked European, except he had brown skin") who is later suspected of
   murdering the father.
   
   
   
   And so it goes. Through the subsequent three volumes, the types pile
   up, talking their way through allegorized history. A Chinese brothel
   keeper; a peg-leg French doctor; various sorts of Dutchmen variously
   placed; and various sorts of Javanese, including his father, a native
   district chief in the colonial bureaucracy, full of propriety and
   caution; his steadfast mother, with whom he seems to be always
   exchanging apologies; his village-educated nationalist cronies, brave,
   unspoiled and dog-loyal. We get a literary Haji, a Eurasian, a former
   sailor and recent convert to Islam, who publishes anonymously a novel
   exposing life on a sugar plantation and departs for Jeddah. We get a
   Chinese agitator for the Kuomintang who is killed by the secret
   societies, a wealthy Arab cloth trader with Turkish-educated sons,
   and, at one giddy point, the Governor General of the East Indies, a
   hardened soldier who holds palace soirees on preparing natives for the
   modern age. And, last but not least, we get the petty bourgeois
   colonial policeman, a Catholic Christian "Native" from the northern
   Celebes who studied in France and dreams helplessly of returning
   there. He brings about Minke's arrest and transportation, and it is in
   his voice, a ventriloquized version of Minke's own, that the last
   volume is told.
   
   
   
   After the expiration of his delicate Eurasian beauty, Minke marries a
   ferocious Chinese nationalist, born in Shanghai and raised in a
   Catholic convent. ("[The] cultural barriers between us . . . had been
   magically made to vanish. . . . [We] had come out of the same factory
   called the modern age.") When she too soon wastes away and dies, he
   marries an exotic, dark-skinned Princess from the extreme Melanesian
   east of Indonesia. ("She was tall and slender and her skin was an
   attractive ebony color. . . . Perhaps she had Portuguese blood.")
   Along the way he manages as well to get himself seduced by the pretty
   French wife of his repulsive Eurasian lawyer. ("Whose child was now
   growing in Mir's womb? . . . Who would it look like? Me, Mir, or
   Hendrik? Would it be Native, Eurasian, or White?") "The Indies," he
   says, the Indies Pramoedya has placed him in, "is just an untamed
   jungle and I am just one of its million monkeys."
   
   
   
   Minke's attempt--a quixotic, confused, or, since history finally is on
   his side, merely premature attempt--to tame the jungle and replace its
   million monkeys with a modern, self-propelling, organized national
   community is the subject of Footsteps, the axial novel in the series
   and the one that is most transparently based on Pramoedya's own
   struggles. Set in Batavia, the colonial capital ("Not as busy as
   Surabaya. And so clean") during the first two decades of the century,
   when the nationalist movement emerged for the first time as a visible
   public force, the book traces, though again largely through set-piece
   conversations, his meteoric career as a journalist, agitator,
   organizer, conspirator and ideologue. Beginning in exultant promise
   ("Into the universe of Betawi I go--into the universe of the twentieth
   century. . . . I am here . . . to do great things . . . to free
   [humanity] from the unnecessary ties of custom, blood--even from the
   land . . ."), it concludes, barely a dozen years later, in treachery,
   defeat and exile. "All that I have built has been destroyed . . . [I
   have been] pierced from the front and stabbed ... from behind....I
   will be leaving Java....Things will go hard for me now. I have always
   been hard with the world."
   
   
   
   In the end, with the crushing of radical nationalism after the First
   World War, and their leaders--Sukarno, Hatta, Sjahrir--sent off to
   their own Devil's Islands, the monkeys remain an undisciplined,
   chattering throng, powerless and divided. His newspaper long closed by
   the authorities, his nationalist organization passed into careerist,
   collaborationist hands, his wife disappeared as though she had never
   existed, Minke is released from prison and returned to Java. Unbowed,
   he refuses to sign a document promising abstention from
   politics--"[Do] you want me to sign my own death sentence without
   there having been any trial, just as I was sentenced to exile without
   any trial?" Apparently poisoned by yet another brutal Eurasian, he
   soon dies, "leaving behind in this world only the imprints of his
   footsteps."
   
   
   
   Minke's story may be over, but Pramoedya continues to leave
   footprints. He has been under city arrest in Jakarta, forbidden to
   travel or to make public appearances. His books are banned in
   Indonesia. Students have been jailed for attempting to distribute
   them, though they usually circulate for a while before disappearing,
   and in neighboring Malaysia they are required reading in the schools.
   His international audience is immense: his publishers claim a million
   people in twenty languages. Pramoedya savages the Suharto government
   at every opportunity. "It is I who should give them amnesty," he told
   reporters from The Economist when they came round recently to see if
   he was mellowing. He has just edited the memoirs--they were also
   immediately banned--of a Chinese minister in Sukarno's last cabinet,
   who refers to "The Smiling General" as "blunt" and "cruel."
   
   
   
   But all that, by now, is standard on the Jakarta scene: Hanuman at
   work. It was the decision by a committee in Manila last summer to give
   him the Ramon Magsaysay Prize that thrust Pramoedya back into his old
   role of cultural lightning rod--that made him, his career and his work
   the focus once again of a deep and divisive public debate. Ramon
   Magsaysay, the reformist president of the Philippines in the
   mid-1950s, put down the communist-led Huk rebellion, warred on
   corruption, and sought to improve the condition of the Philippine
   poor. He remains in many circles in Southeast Asia an exemplary,
   almost sainted figure, especially in the light of what followed him.
   After his death a foundation was set up, in large part with American
   money, to award a prize in his name to Asian journalists, writers and
   artists who represented the ideals--democracy, freedom and peaceful
   progress--for which he is held to have stood. And the notion of the
   people in Manila that Pramoedya, the ex-commissar, was such a figure,
   broke upon the Indonesian intellectual community like a return of the
   repressed.
   
   
   
   Twenty-six of the country's most prominent artists and writers,
   erstwhile opponents of Sukarno and objects of Pramoedya's lekra
   assaults, immediately protested. About as many, most of them also
   ex-targets of his, and all of them critics of Suharto, protested the
   protest. A former winner of the prize--a passionate anti-Sukarno and
   anti-Communist journalist who won it nearly forty years ago, when
   times were different--returned it to Manila. A leading poet, who
   remembered mass meetings at which he and his friends had been cast
   into outer darkness as counter-revolutionaries, suggested that
   Pramoedya might deserve the Lenin Prize, the Nobel Prize, the
   Pulitzer Prize, or even the Literary Prize of the Jakarta Arts Council
   that the poet himself had won, but not a prize named for Magsaysay,
   and that the Foundation had thrown mud upon its own principles.
   
   
   
   A former anti-Sukarno youth leader, now a sociologist, agreed that
   Pramoedya's sins should not be forgotten, but insisted that he
   deserved the prize as Indonesia's finest writer; and in recognizing
   that fact, and accepting it, those who had fought the culture of
   denunciation that Pramoedya once represented could demonstrate that it
   had been truly overcome. Another such youth leader and later editor of
   the country's leading news magazine, now himself in the courts
   struggling to overturn a ban put on his magazine by the Suharto
   government, said that "Pramoedya has already been imprisoned for
   thirteen years in a prison colony without trial, and has been unable
   to speak in public for thirty years. Isn't that too much? Isn't that
   enough?"
   
   
   
   Apparently it was neither: Pramoedya was forbidden to go to Manila to
   collect his prize. His wife picked it up for him. Meanwhile the writer
   sits in Jakarta, writing (most recently, one hears, a thoroughly
   intransigent, in-your-face diary of his Buru years) and trying to
   outwait history and Suharto. The general is three years older than the
   writer, and he seems to be gearing up to run for another five- year
   term in 1998. The country has changed enormously since both began
   their careers a half century ago, but the structure of feeling
   changes, apparently, more slowly than the production system or the
   transport network. A voice of and from the past, Pramoedya still seems
   capable of disturbing the present, however separated he has become
   from its workings. "The writer continues to develop," he once wrote,
   "but not his writing."
   
   
   
   By Clifford Geertz Clifford Geertz is the author most recently of
   After the Fact: Two Countries, Four Decades, One Anthropologist
   (Harvard University Press).
   
 ___
   
   Geertz, Clifford, Java jive.., New Republic, 04-22-1996, pp 31.